Desci da bicicleta e comecei a jogar conversa fora com eles, enquanto andávamos de volta para o dorm.
Durante os 10 minutos de conversa eu notei que está ficando cada vez mais difícil falar português. As coisas na minha cabeça são uma bagunça total. Penso em português, é claro, mas ja começo a estruturar as frases de acordo com a gramática japonesa.
Já tinha notado isso quando fui aos EUA em outubro. O início da conversa é meio rudimentar, até eu me acostumar com o português de novo....
Mas também, hoje em dia eu me comunico quase que exclusivamente em japonês. Quando vou falar com gringos que não falam muito japonês, uso o inglês...O meu sistema operacional do computador é em japonês. O default do meu Gmail é Inglês... Acaba virando uma bagunça só!
Será que isso acontece com o resto do pessoal que mora fora do país onde nasceu por muito tempo ?
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
I was coming back home yesterday and met a Brazilian couple that came to Japan about a year after I arrived. I got off the bike and started chatting with both of them, while we walked back home.
During the 10 minutes that we spent talking, I noticed that it is getting harder and harder to speak Portuguese. Things in my head are starting to get completely messed up. I think in Portuguese, of course, but I start to articulate the sentences according to the Japanese grammar.
I had noticed this before, when I went to the US in October. The start of the conversations is a bit awkward, lacks a bit of fluency, until I get used to the Portuguese language again.
Nowadays, I communicate almost exclusively in Japanese. When I am talking to a foreigner that doesn't speak very good Japanese, I use English. My laptop's OS is in Japanese, the default language in my Gmail account is English. There is no other result than turning into a complete mess, right!
I wonder if this happens to everyone who lives away from their home country for a long time !
Aproveitando para pôr uma foto do Dólar da Nova Zelândia!! / Picture of the New Zealand Dollar!
2 comments:
Sei bem o que quer dizer, mas com um agravante... morando em várias "currutelas" no Brasil mesmo. Tenho a mesma sensação, até tento falar em português, mas os participantes das conversas usam certos "dialetos" que nos colocam em situações engraçadas. Claro que estou sendo irresponsável neste comentário, afinal tais "dialetos" nada mais são que erros culturais, gírias, manias e vacilos mesmo. Este foi apenas uma maneira de dizer hello!!
E agora, com as mudanças ortográficas, a coisa vai ficar ainda mais divertida... hehe.
Fui....
Cássio
Opa.. mais um leitor satisfeito...hehehe
Eu, pra falar a verdade, queria que as tais mudanças ortográficas já tivessem acontecido...
É um saco digitar acentos e cedilha em teclado japonês... hehehe
Post a Comment